"Στάσου αλάργα και μη κοντοσιμώνεις κιανενούς ..."

Ξορκίζοντας τον φόβο με χιούμορ - Οι οδηγίες για τον κορωνοϊό στη διάλεκτο της Κάτω Ιταλίας ενέπνευσαν κάποιους Κρητικούς που έσπευσαν να τις μεταφράσουν στα ... κρητικά

Είναι χαρακτηριστικό γνώρισμα της ιδιοσυγκρασίας μας. Η προσπάθεια με αρκετές δόσεις χιούμορ να ξορκίσουμε τον φόβο και τον πανικό που προκαλεί η κάθε μεγάλη κρίση.

Έτσι και στην περίπτωση της επιδημίας του κορωνοϊού, πολλοί είναι εκείνοι που αντιδρούν με τρόπο ευτράπελο και χιουμοριστικό, κυρίως στα social media δημιουργώντας συνθήματα, ανέκδοτα και έξυπνα γραφικά που λειτουργούν με τρόπο αποτροπαϊκό. 

Έτσι και με τις οδηγίες για τον περιορισμό της εξάπλωσης του κορωνοϊού στην κρητική διάλεκτο. Η αρχή έγινε με τις αντίστοιχες οδηγίες στα γραικάνικα, την ιδιωματική γλώσσα των χωριών της Κάτω Ιταλίας και πολύ γρήγορα, το εν λόγω γραφικό μεταγλωττίστηκε στην κρητική διάλεκτο σκορπώντας το γέλιο.

Έτσι, " αν είσαι αρρωστάρης χώσου στο κονάκι σου και μη πορίζεις όξω γη αγλάκα ταχιά ταχιά στα Βενιζέλεια..."

 

Γίνε ο ρεπόρτερ του CRETALIVE

ΣΤΕΙΛΕ ΤΗΝ ΕΙΔΗΣΗ